CALL. 31.10.2016: Investigating the Translation Process in Humanistic Latin Translations of Greek Te
FECHA LÍMITE/DEADLINE/SCADENZA: 31/10/2016
FECHA CONGRESO/CONGRESS DATE/DATA CONGRESSO: 28-29/04/2017
LUGAR/LOCATION/LUOGO: Department of Greek Philology, Democritus University of Thrace (Xanthi, Greece)
ORGANIZADOR/ORGANIZER/ORGANIZZATORE: Ioannis Deligiannis
The Department of Greek Philology at Democritus University of Thrace is pleased to announce its International Conference “Investigating the Translation Process in Humanistic Latin Translations of Greek Texts”.
Possible topics for discussion include:
- Acquisition of translation competence (methods and practices, education and training, grammars and dictionaries, etc.)
- Translation challenges and solutions (difficulties in the translation process as can be traced in manuscripts, dedicatory epistles, other paratexts, etc., and ways of dealing with them)
- Translation practices and strategies
- Cases of retranslation – relations with earlier translations (reasons for retranslation, cases of plagiarism, etc.)
- Witnessing translators at work (paraphrases or simplifications of hard or complicated parts of the original, interlinear or marginal translation notes/glosses, rough translations, translation attempts, corrections, erasures, omissions, substitutions, insertions, etc.)
- Translation and ideology (deliberate alterations of the original in the translation for moral, religious, ideological, political and/or other purposes)
- Theories on translation (humanistic treatises on translating and translation practices, etc.)
- Creating a translation canon (what texts are translated, classification, genres, etc.)
- Social position and function of the translator (prestige, status, position within the “republic of letters”, etc.)
- Gender issues (women as translators, women authors translated, etc.)
- The translator as “cultural mediator”
- Other topics (translators and translations, readership, preferences for particular translators and/or Greek texts and authors, manuscripts and incunabula, bilingual editions, relations with book production, spatiotemporal circulation of the Latin translations, identification of Greek manuscripts used by translators, etc.)
Papers: The language of the conference is English. The allotted time for papers is 20 minutes + 10 minutes of question/discussion-time.
Abstract Submission: The Conference Organizing Committee invites abstracts (of up to 300 words) from academics at any stage of their career and encourages the participation of early career researchers (PhD candidates, recent PhD graduates, Post-docs). Abstracts should be sent by e-mail as a PDF attachment to email@example.com by no later than 31 October 2016. The document should also contain paper title and author information including name, full affiliation and contact e-mail address. Abstracts will be double-blind peer reviewed, and notifications will be communicated by no later than 31 December 2016.
Participation: The participation fee for the conference is €60, which will include conference pack, refreshments/tea/coffee at all breaks, and dinners on the two days. Payment should be made in person at the conference. Please note that the participation fee does not include travel and accommodation expenses. The registration for the conference will start in January 2017. All practical information (provisional conference programme, travel and accommodation details, registration procedure, etc.) will be communicated in due course.
Publication: All submitted papers will be subjected to double-blind peer review. The accepted papers will be published as a proceedings volume or as a special issue of a journal derived from the conference.