Send Your CALL or Congress to fasticongressuum@gmail.com

Transfer and Adaption of Knowledge of Script and Language in the Ancient Near East - 09-10/11/2018, Berlin (Germany)

29.10.2018

The Collaborative Research Center "Episteme in Motion" (SFB 980) is dedicated to the examination of knowledge change. While "episteme" designates knowledge with a claim to validity, "motion" refers to the transfer, change, and recontextualization of this knowledge. The sub-project "Episteme as a Configurative Process: Internal Transfer and Change of Knowledge in Cuneiform Text Corpora" (Prof. Dr. E. Cancik-Kirschbaum) explores the transfer of knowledge of script and language in cuneiform sources.

In order to explore the prerequisites and forms in which this knowledge is transfered and adapted, the workshop will provide diverse case studies in text corpora from the 3rd to 1st millennium BC which are characterized by (written) multilingualism.

 

FECHA/DATE/DATA: 09-10/11/2018

 

LUGAR/LOCATION/LUOGO: Institute of Ancient Near Eastern Languages and Civilizations, FreieUniversität Berlin (Berlin, Germany)

 

ORGANIZADOR/ORGANIZER/ORGANIZZATORE: Ingo Schrakamp


INFO: web - Ingo.Schrakamp@fu-berlin.de

 

INSCRIPCIÓN/REGISTRATION/REGISTRAZIONE:  Gratis / free / gratuito 

 

PROGRAMA/PROGRAM/PROGRAMMA:

 

Thursday, 8. November 2018

 

9.30–9.45Eva Cancik-Kirschbaum/Ingo Schrakamp: Begrüßung und Einführung

 

9.45–10.45Manfred Krebernik: Typen lexikalischer Gleichungen in der zweisprachigen Liste Ešbarkiĝ aus Ebla 

 

10.45–11.00Kaffeepause

 

11.00–12.00Ingo Schrakamp: Transfer und Adaption von Schriftwissen am Beispiel von Sumerogrammen in administrativen Texten aus Ebla

 

12.00–14.00Mittagspause

 

14.00–15.00 Laurent Colonna d’Istria: Language and Writing in the Middle Euphrates valley during the Šakkanakku period (ca. 2300-1940 BC)

 

15.00–15.15 Kaffeepause

 

15.15–16.15Jörg Klinger: Wer lehrte die Hethiter das Schreiben?

 

16.15–17.15Lisa Wilhelmi: Aneignung, Adaption, Neukontextualisierung. Zur Entwicklung des akkadischen Grapholekts hethitisch-sprachiger Schreiber in Ḫattuša

 

19.00 Gemeinsames Abendessen 

 

Friday, 9. November 2018  

 

9.00–10.00Thomas Richter: Transfer und Adaption von Schriftwissen am Beispiel konditionierter Lautwerte im Hurritischen und Hurro-Akkadischen

 

10.00–10.15Kaffeepause

 

10.15–11.15Christian Hess: Dire quasi la stessa cosa: Akkadian in Middle Babylonian Bilinguals

 

11.15–12.15Uri Gabbay: Non-Literal Translations and Reinterpretations: The Reflection of Sumerian in Akkadian Translations and Commentaries in the 1stmillennium BCE 

 

12.15–14.15Mittagspause

 

14.15–15.15 Eva Cancik-Kirschbaum: Zahlenschrift

 

15.15–15.45 Kaffeepause

 

15.45–16.45Wouter Henkelmann: „Perser, die Keiltafeln schreiben“: Iranische Einflüsse auf elamische Schriftkonventionen 

 

16.45–17.45Martin Lang: Lost in Transliteration. Zu möglicher Funktion und Sitz im Leben der Graeco-Babyloniaca

 

17.45–18.00Eva Cancik-Kirschbaum/Ingo Schrakamp: Resümee

 

Please reload

categorías / tags / categorie

Please reload

Fasti Congressuum is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional License
© 2014 by Fasti Congressuum. Proudly created by M. Cristina de la Escosura